Weet je wat nu echt vooruitgang zou zijn voor mensen met
diabetes? Een aanpassing in de Nederlandse grammatica!
Afgelopen week las ik een interview met een taalwetenschapper.
Zij vertelde dat er talen zijn waarbij bepaalde uitgangen worden
gebruikt om aan te geven hoe men aan de informatie is gekomen. Een
voorbeeld: "Gisteren was het mooi weer in Amersfoort'. Als ik toen
zelf in Amersfoort was dan zou ik in die talen iets heel anders
zeggen dan als ik van mijn collega's had gehoord dat het gisteren
in Amersfoort mooi weer was. De luisteraar weet dus hoe ik aan die
informatie ben gekomen. En dat terwijl je in het Nederlands gewoon
kan zeggen 'het was gisteren mooi weer in Amersfoort'.
Zou dat nu geen uitkomst zijn voor alle gezondheidsinformatie
die in onze samenleving ronddwaalt? Het maakt immers nogal een
verschil of we onze kennis over ziekte en gezondheid uit gedegen
wetenschappelijk onderzoek halen of van de verhalen die we in de
lokale kroeg oppikken. Is kaneel nu wel of niet slecht voor mensen
met diabetes? Ontstaat diabetes type 1 nu wel of niet uit een
verkeerde darmflora? Kan je door afvallen nu wel of niet genezen
van diabetes type 2. Velen hebben veel tijd en moeite gestoken om
deze vragen met wetenschappelijk onderzoek te beantwoorden. Helaas
drukken de wetenschappers zich met precies dezelfde woorden en
grammatica uit als die ene achteroom die op een verjaardag bij hoog
en laag beweert dat diabetes echt wordt veroorzaakt door de
overbemesting in Noordoost Frieland.
Mijn voorstel is dan ook om de Nederlandse grammatica aan te
passen en bij elk feit of constatering aan te geven hoe we dat
weten. Laat je fantasie hier eens op los en kom met een nieuw
taalstructuur waarmee we meteen de oplossing voor diabetes een
stukje dichterbij brengen.
En waar ik me helemaal op verheug is hoe politici en marketeers
deze taal oppakken. Ik zeg niet dat alle politici en marketeers
liegen…maar degenen die dat doen pikken we er met zo'n nieuwe taal
heel makkelijk uit!